Zahvala / Merci / Thank you
-----------------------------------------------------------------
Osebna zahvala
-
> Theresi in Carlosu Filiatreau, ki sta verjela v moj projekt, ko ni se nihce in ki sta mi dala moc, da sem ga pripeljala tako dalec
> Hvala vsej moji druzini, mojemu bratu in mojemu Amatxi
> Brez Pierra Canavese me ne bi nihce razumel, hvala za prevajanje
> Isabelli Laudicina in Ionu Ansa za njihovo podporo in obiske
> Barbari Vidensek
> Vsej ekipi Francoskega instituta za njihovo dobrodoslico, podporo in nasmehe
> Hvala tudi Tiphain in Benoit, Matjaz Brulc, Karlo in Goran, Pawel Dzieman, Kaloust Andalian, Victoria Columba, Sebastien in Barbara, Marcell in vsem, ki jih imam rada … Hvala vsem
-
------------------------------–----------------------------------
-
Remerciements personnels à
-
> Thérèse et Carlos Filiatreau qui ont cru en mon projet quand personne n’y croyait encore et qui m’on donné la force et l’aide pour aller jusqu’au bout.
> Merci à toute ma famille, à mon frère et à mon Amatxi.
> Fafiole Palassio et Katalin Hajos pour leur contribution et leur soutien, merci mille fois !
> sans Pierre Canavèse personne n’aurait pu me comprendre, alors merci a toi pour avoir traduit toute la documentation.
> Isabelle Laudicina et Ion Ansa pour leur visite et soutien.
> Barbara Vidensek
> A toute l’equipe de l’institut français pour leur accueil, leur soutien et leur sourire.
> et puis merci aussi à Tiphaine et Benoit, Matjaz Brulc, Karlo et Goran, Pawel dzieman, Kaloust Andalian, Victoria Columba, Sebastien et Barbara pour tout ce qu’ils ont fait pour moi, Marcell et à tout ceux que j’aime…
-
------------------------------–----------------------------------
-
Personal thanks to
-
> Thérèse and Carlos Filiatreau who believed in my project when nobody else did, yet, and who gave me the strength to take it this far
> Thanks to my whole family, to my brother and to my Amatxi
> Fafiole Palassio and Katalin Hajos for their help and their support, thanks a million!
> Without Pierre Canavese nobody would have understood me, so thank you for the translations
> Isabelle Laudicina and Ion Ansa for their support and their visits.
> Barbara Vidensek
> To the entire staff of the French institue for their welcome, their support and their smile
> And thank you also to Tiphaine and Benoit, Matjaz Brulc, Karlo and Goran, Pawel dzieman, Kaloust Andalian, Victoria Columba, Sebastien and Barbara, Marcell and to all the ones I love… Thanks to all of you!
-
------------------------------–----------------------------------
------------------------------–----------------------------------
Ce livre est une trace que je veux partager avec tous ceux que j’ai croisé, tous ceux qui m’ont aidé d’une manière ou d’une autre durant mon périple.
Ce livre doit son existence à un jeune designer, Sergej Zlahtic, que je remercie pour sa patience, sa motivation, et pour son investissement dans la réalisation de ce livre.
Merci à tous mes collaborateurs :
Le design et la confection de l’uniforme est signé : Barbara Turk
Le design de la première partie de la web page : Ziga Testen
Le montage de la vidéo : Ales Petric et Maja Benkovic
Les traductions de la vidéo : Nives Syed
Merci aux passagers: Max, Darinko, Simon, Vlasta, Bojan et Marjan, Urska, Jose, Zelka et Jakob, Violeta et Matej, Neza et Tea, Maja, Mateja, Dean et Salko, Peter, Mateuz, Javi, Vanci et Mira, Aljaz, Manca, David, Matjaz, Miro et Brigita, Jaka et son ami, Martin et Matjaz, Anica, Vera, Bostjan, Lea, Petra, Vinci, Polona ,Mitja, Tina et Iggy, Tina, Suzana, Petra, Marjana et Leopold, Darian, les deux Italiennes, Arjan, Katarina et Lorena, Ziva, Jasna et Zeljko.
Merci aux Pépinières Européennes Pour Jeunes Artistes pour leur programme Artist In Context qui m’a permis de passer neuf mois en Slovénie afin de développer mon projet et merci également à Art center pour leur accueil.
Merci à Renault Slovenija, à l’Institut Français Charles Nodier ainsi qu’ à l’ambassade de France en Slovénie, qui m’ont aidé pour la réalisation de tout le projet depuis son commencement. Un merci plus personnel à Bruno, Ksenija, Bojan, Dominique, Corinne, Senja, Guillaume, Marjeta et Patricia.
Merci également au Musée ethnographique slovène à Ljubljana d’accueillir la première exposition de Taxi Alaksi : merci à Bojana, Nina, et tous les autres…
Merci à tous les sponsors qui ont participé à la réalisation du projet :
Un immense merci à l’entreprise de traduction hongroise ALex Expert Kft, merci à Katalin et Alex d’avoir soutenu mon projet dès le départ et à distance.
Merci également à l’Atelje Japelj, Marko et Andreja pour toute l’aide qu’ils m’ont apportée dans la construction du panneau de taxi ainsi que pour l’exposition. Sans oublier Studio Tandem et Neonart de Maribor.
Merci à Sony et plus particulièrement à Rok et Boris ainsi qu’à Dusan du magasin ACS pour m’avoir prêté tout le matériel dont j’avais besoin pour le tournage.
Merci à Mobitel et surtout à Tomaz pour m’avoir mis à disposition tout l’équipement téléphonique nécessaire.
Merci à terme Krka pour m’avoir soutenu mais aussi accueilli dans beaucoup de leurs sites : merci à Matija, Natalia de terme Smarjeske Toplice, Natasa de terme krka Strunjan, Natalija de terme Otocec, et Janez de terme Dolenske Toplice.
Merci à l’entreprise Johnson controls pour leur collaboration à l’exposition.
Merci à Vojko pour l’impression de mes cartes de taxi.
Merci aux sponsors perso…tous ceux qui m’ont épaulé, qui m’ont donné toute leur confiance, et qui ont cru en mon projet : Thérèse et Carlos Filiatreau, mon frère et Claire, Amatxi, Angèle, Jacky et toute ma famille, un merci tout particulier pour Marcell mais aussi pour Inaki, Kaloust, Victoria, Isabelle, Marie-Do, Fafiole, Katalin, Pierre et Carmen.
Merci pour leur hospitalité, le long de mon périple à Sébastien et Barbara, Régis, Borut, Marjan et Igor de Pekarna, Ales et Maja, Helena, Natasa et MAT KULTRA, Thomas Tiphaine, Benoît, Barbara, Goran, Karlo, Mateja et Petra.
Merci à Borut Peterlin.
et…j’espère n’oublier personne…